《马达加斯加3》翻译字幕中惊现“周杰伦”“赵本山”
http://www.lywxww.com 2012-06-08 16:59:33 来源:重庆晨报 【字号 大 中 小】

东北虎出没!
该片今日零点上映,打响暑期档头炮
欢乐讨喜的风格,3D特效,前作良好的口碑,老少皆宜……这些都足以令今日零点上映的《马达加斯加3》备受关注。作为即将到来的6月暑期档前战,这部好莱坞喜剧电影依旧可谓是有望问鼎票房冠军的头号种子选手。
主题回归冒险初衷
狮子、斑马、长颈鹿以及河马这四位主角的搞笑功力在前两部中已经被全球观众认可,如今它们将会在《马达加斯加3》中将幽默进行到底。这次它们将继续遥遥无期的返家路,稍显不同的是它们的足迹会横跨整个欧洲。故事将从它们假扮马戏团动物,踏上开往美国的列车开始。
不断重复的冒险模式,坚持到底的幽默风格,应该算是这部续作一如既往的特点。特别是新片编剧由曾写过《了不起的狐狸爸爸》的诺亚·鲍姆巴赫担任,他让这群动物一直保持着最初的渴望:认同自己在这个世界上的位置。所以最终电影主题停留在了“探索家的意义”、“拥有自信”及“追寻热情”上面。
中国东北虎亮相
对比前作,《马达加斯加3》还有一个关注点就是一开始则按3D电影在拍摄,“马戏团”的特定环境也给了3D特效相当大的发挥空间。
尽管如此,但昨日记者从我市部分影城了解到,目前咨询预购情况显示,2D版本绝没有被冷落。而青睐2D版的观众多为低龄儿童家长,主要原因还是家长担心3D电影影响低龄儿童的视力。当然,如果你不在此列,不妨领略一下该片精彩的3D特效。
另外,还值得特别提前剧透一下的是:在《马达加斯加3》里将会首次出现中国动物的身影,它是一只中国的东北虎!
链接
中文版字幕惊现
“周杰伦”、“赵本山”
继《黑衣人3》的“地沟油”、“坑爹”等本土字幕之后,《马达加斯加3》继续发扬光大目前有提前看过片的媒体、影评人在网上透露,《马达加斯加3》的中国式翻译字幕中,“周杰伦”、“赵本山”都出现了。
有人说这样的字幕增加了搞笑成分,还很亲民;不过也有网友非常反感,认为完全让电影失去了原有味道,纯属恶搞。其中,网友“贱光四射马戏团”更在微博上提问:内地中文字幕谁翻的?翻译不准也就算了,你还敢加东西?就不能直译吗?什么凤姐、赵本山、小沈阳、房价软着陆、地沟油(都有了),我还以为我在看一部国产片呢。不是所有观众都能接受你的理解好不好?把字幕还给我!
不知道中文配音版对白会不会也是如此?而这些字幕又到底本土到什么程度,是加分还是扣分呢?今日零点上映后,你可以给出自己的评价。(记者 何薇)